Mingde College of Guizhou University Student Apartment Management Measures (Latest version)
来源:  作者:  编辑:Student affairs office  日期:2018-07-26  Click rate:10350  [I want to print]  [关闭]
摘要:

引题:

Key words:

Act 1    

 

Article one  To maintain the normal order of school life,Strengthen student dormitory management,Optimize the education environment in schools,根据国家有关法律和教育部《全球十大外围足球平台》以及《全球十大外围足球平台排行》、《全球十大外围足球平台排行》等文件精神,Combined with the actual situation of our school,Formulate these measures。

Article 2  本办法所称学生公寓是指由贵州大学明德学院用于安排学生住宿的公寓。

Article 3  本办法适用于贵州大学明德学院所有在校住宿的接受全日制普通高等学历教育的学生。

 

Act 2  The establishment and functions of the governing body

Article 4  The school has set up the student Apartment Management Committee, which is responsible for the management of the whole school apartment。明确Student work部门、宿管部门及保卫部门在学生公寓区的职责、任务和要求,协调配合做好工作。

Article 5  Student work部配合宿管部门全面负责指导校园文明服务队宿管委在学生公寓内开展日常管理、服务工作。

Act 3  Student accommodation, transfer and check-out

Article 6  凡本校学生,愿意服从宿管部门的公寓安排、交纳住宿费并愿意遵守Apartment management规定者,可入住学校提供的学生公寓。

Article 7  新生持录取通知书、住宿费缴费收据到各公寓迎新点办理入住手续;复学、转学及延长学制的学生凭相关证明、住宿费缴费收据到宿管部门办理入住手续。

Article VIII  办理入住手续应填写住宿登记表用于建立住宿人员档案,并作为Apartment management人员平时检查床位、会客管理、借用钥匙等工作的核对凭证。

The ninth article  学生在校期间必须按学校规定公寓入住,一律不得擅自调换、出租或转让房间。对确因个人生活习惯、转专业、留级等原因需要调整公寓者,须向所在院(系)提出申请,由所在院(系)报Student work部,由Student work部与宿管部门协商后决定。The agreed adjustment of the apartment should be in3日内由所在院(系)向Student work部报送公寓调整信息备案。

Article ten  因毕业、结业、退学、转学、出国等各种原因终止学籍的,或因违反住宿规定被学校强制退宿的,以及因病或其它特殊原因而休学的,其在校内学生公寓的住宿资格即告终止,离校时应及时到宿管部门办理退宿手续,并按时离校。

Article 11  为了保证学生Apartment management服务的正常的运行,应办理退宿的学生须按学校规定时间办理退宿手续,办完退宿手续后3 days to vacate the apartment。For those who delay moving out, the corresponding accommodation fees and water and electricity management fees shall be charged according to the days of delay。无特殊原因拒不办理退宿手续的,或在规定的期限内不来办理的,学校将视为违约离走,并根据有关规定强制其搬出公寓。

Article 12  住宿人员在办理退宿手续后,应在规定时间内带走自己的物品;否则,因公寓清扫、维修、粉刷等原因而造成的个人财产损失由住The guest is responsible。

Article 13  In principle, students are not allowed to stay in school during the holidays。确需留校住宿的学生,应按照相应规定申请,并由宿管部门统一安排住宿。

Article 14  In principle, all students should live on campus。年满18周岁,因有个人特殊原因要求在校外住宿者,可按以下规定申请校外住宿。

(一)学生向所在院(系)提交外住申请,分别由学生家长、班主任、所在院(系)签署意见,并签名、加盖印章。In each year9月开学前二周(新生可在报到前)递交Student work部办理外住手续。

(二)以上申请被批准后,申请分别在院(系)、Student work部和宿管部门留存备案,此后学生因在校外住宿发生的一切问题学校不承担任何法律责任。

(三)已办理了入住手续,又私自到校外住宿者,由此导致的一切后果由学生本人自负。

(四)在校外住宿的学生,应保持与所在院(系)的联系,若在校外住宿地址或全球十大外围足球平台发生变更时,应及时通知本人家长、班主任、所在院(系),学生宿管部门不再管理。

(五)已办理校外住宿手续的学生,如想继续回校内学生公寓住宿,须重新到宿管部门办理申请住宿手续。

 

Act Four  Accommodation cost

Article 15  住宿生应按规定交纳Accommodation cost,逾期未交并不能说明合理理由的,将取消其在校内学生公寓的住宿资格。

Article 16  学校财务部门按照国家和贵州省物价部门批准的标准收取Accommodation cost,住宿费收费标准变更时,学校按规定办理相应手续,按批准The fee standard is charged。

Article 17  Accommodation fees are generally charged per school year and are paid once per school year。

(一)学年的计算方法:非毕业生从每年秋季开学到次年暑假开始前一天为一个学年,毕业生从每年秋季开学到次年学校统一规定的离校时间为一个学年。

(二)学生办理退宿手续时,住宿不满一学期的按一学期收取,不满一学年的按一学年收取。

(三) 收费标准不同的公寓之间的住宿调整,按实际住宿月份折算(不包括寒暑假),多退少补。学生可凭原始住宿收费凭证到宿管部门开具住宿期限证明后到校财务部门办理退费手续。

(四)休学但未办理退宿手续的学生,休学期间仍应交纳Accommodation cost

Article 18  学生公寓内用水、用电实行以寝室为单位的定额指标管理。Water and electricity consumption in prescribed limits (per life per month2吨水、5度电)内不收费,超出免费定额的部分为自费。

Article 19  公寓内因学生不当使用、人为损坏造成的设施、设备的维修和更换按照实际成本收取费用。若损坏原因不清,责任不明的,则由本室人员共同负赔偿责任

Article 20  学生公寓内其他有偿生活服务和代办业务由学生自愿选择。

 

Chapter Five  Apartment management

Article 21  公寓内的空房间、空床位由宿管部门统一管理和调配,任何人不得擅自占用。宿管部门有权根据工作需要对公寓征用或调整,涉及的住宿学生须积极配合。

Article 22  学生公寓内家具未经宿管部门同意,一律不准转借他人或互换使用;不准将公寓内家具拆卸或搬出使用。学生按规定调整公寓时,书桌、床铺、箱架等公共配置的家具不得擅自搬迁。

Article 23  学生不得将公寓钥匙借与他人,不得私自到校外修配公寓钥匙,严禁私自调换门锁或另加门锁。丢失门锁钥匙要及时报告宿管部门更换门锁,其成本费用由责任人员负责。宿管部门备份有各寝室门锁钥匙,住宿人员因故需临时借用的,须凭有效证件到值班室办理,并及时归还。

Article 24  Strict work and rest system, make the following provisions:

(1) The apartment opens and the power supply time is6:00;闭门时间为22:30;断电时间为23:30(星期五、六晚及节假日开门时间、闭门时间与供电时间不变,考试期间供电时间另行通知);

(2) Passing after the apartment is closedFive minutes into the student apartment is considered a late return。晚归学生必须说明理由及出具学生证,并在“晚归登记本”上登记后方可入内。

Article 25  Strict reception system, make the following provisions:

(一)会客登记:校内外来访客人确有特殊理由需要进公寓的,要严格实行会客登记。须先在值班室登记,并与会客者一起交押有效证件后方可进入。At the end of the visit, guests should register again and get back their documents。

(2) Meeting time: subject to the actual provisions of the dormitory administrator department。

(三)异性会客限制:除宿管部门准许的人员外,男性不得进入女生公寓楼,禁止男女生无合理理由互串公寓楼。

(4) Guests are not allowed to stay in the student apartment, and the opposite sex is strictly prohibited。

(五)确有特殊情况需临时(限一夜)留宿校外人员(仅限同性别家庭成员)的,须征得寝室全体人员的同意,并经宿管部门批准后,持有效证件办理登记手续。The resident shall cancel his registration when he leaves。因留宿人员造成其他同学或集体的财产损失、人身伤害的,留宿者须承担连带责任。

(六)学生应服从宿管人员管理,宿管人员应经常巡查学生公寓,如发现公寓内发生火灾、突发疾病、酗酒、涉毒、赌博等突发事件应及时处理并报告值班老师。

Article 26  Use of computers in the apartment, as follows。

(一)学生在公寓内使用电脑,须自觉遵守国家和学校对计算机信息管理及网络管理方面的规定;

(2) It is strictly prohibited to use computers to play pornographic electronic games and watch pornographic films,严禁查阅、调用、复制、传播计算机网络中反动、色情的影像制品、刊物和计算机软件;计算机拥有者应妥善保管好自己的计算机,Such as providing convenience for others to use computers in violation of discipline,Computer owners and users share the responsibility;

(3) The maximum power supply demand shall not exceed the safety regulations1100W,学生公寓楼可能出现电压异常波动甚至断电等现象,希望在公寓内使用电脑的学生自行配置可靠的电源稳压保护器,学校不承担因上述原因可能造成的各种责任。

Article 27  所有住宿人员要自觉维护公寓安全,不得在公寓楼内进行各种违反国家法律法规、校规校纪的活动。学生公寓内严禁有以下影响公寓安全、卫生、文明的行为:

(1) Moving, misusing and destroying fire control equipment and facilities without authorization;

(二)携带或存放各种有毒物、易燃易爆物以及有腐蚀性、放射性等各种危险物品;

(三)使用和保存热得快、电炉、电热杯、电热锅、电炒锅、电饭煲、电水壶、微波炉、电熨斗、电吹风、电热毯、取暖器、电冰箱等电加热和电制冷、电炊器具及未经管理部门批准的大功率电器设备;

(4) Privately connecting or pulling power cables and network cables;                  

(五)使用与保存煤油炉、液化气、卡式炉和酒精炉和蜡烛等明火设施和器具;

(7) littering cigarette butts and other combustibles;

(8) Lights, chargers and other electrical appliances open for a long time;

(九)攀爬围墙、阳台、门窗或坐在阳台外墙、窗台上及从阳台翻入相邻寝室等危险行为;

(十)随意拆卸、改装、移动或挪用室内水电设施、电器设备;

(十一)刻画、涂写或张贴各种广告、大小字报、画报;

(十二)打球、踢球、溜冰以及赌博、喝酒、大声喧哗、起哄闹事、摔爆响物、从高层向公寓楼外抛洒物品等不良行为;

(十三)随地吐痰、泼水、倒垃圾,在阳台、走廊内堆放废弃物和悬挂有碍观瞻的物品;

(14) carrying and storing prohibited equipment such as controlled knives;

(15) Keeping animals and other dangerous creatures;

(16) Itinerant small traders and students conduct business and sell goods in the apartment building。

Article 28  发现火警、火灾等灾害事故时,要保持冷静,并及时采取报警、撤离现场、灭火等有效措施。发生刑事、治安等案件时,要注意保护现场,及时报告保卫工作部及宿管部门并协助处理。

Article 29  公寓制定相应的内部公约和规范(经同室成员共同讨论确定),相互督促,共同遵守,防止自身合法权益被侵犯。

Article 30  In order to strengthen the management of the apartment, each apartment room has a chief。其主要职责是执行Apartment management规章、安排值周、掌握作息时间、维持本室秩序、组织大清扫、制止违章用电、纠察晚归及随意留宿,完成值班教师布置的其他工作任务。 

Article 31  为保持公寓整洁、优美,培养同学们良好的卫生和劳动习惯,防止疾病的传播,公寓实行卫生值周制度。 

Article 32  学校定期会同校园文明服务队宿管委学生定期检查寝室卫生,并将检查结果及时公布,汇总后通告各院(系)主管领导并记录在册,作为操行评定的依据。The items and scoring criteria of apartment health inspection are listed below。

 

Act 6  Apartment reviews and rewards

Article 33  为调动广大同学参与公寓文明建设的积极性,增强同学自我约束、自我监督、自我管理的意识,创建规范、整洁、优雅的学习生活环境,学校将大力开展创建"Standard Dormitory" and "civilized Dormitory" evaluation activities。 

Article 34  Standard dormitory”是学生公寓文明、卫生、安全检查的荣誉称号,学校Student work部在结合日常卫生、纪律检查的基础上,根据记实考评结果,每月组织开展一次“Standard dormitory”创建评比。The selection of qualified dormitories will be scored according to the following items, with a total of 100 points

1、寝室成员之间团结友爱,具有集体主义精神和良好的道德情操,寝室成员无通报批评及以上处分;(10分)

2、寝室内无不健康和有碍观瞻的图片、照片等,不观看不健康影视、网络等;(10分)

3、严格遵守寝室卫生值日制度,保持个人和寝室卫生,做到:

A、地面:要求地面干净,无纸屑、果壳等杂物,无明显灰尘污垢;(10分)

B、门前:要求门前清洁干净,垃圾及时倒入垃圾箱内,不堆放杂物;(5分)

C, the wall: the wall is required to have no footprints, dust, spider webs;(5 points)

D、桌凳:要求桌凳干净、整齐,床下物品摆放整齐;(5分)

E、门窗:要求门上无脚印,玻璃窗、柜无明显灰尘、蜘蛛网;(5分)

F、被服:要求被子折叠整齐,衣物存放整齐;(5分)

G、房间的摆设美化:要求室内整齐、舒适,物品摆放井然有序,箱架、Bookshelves, washstand, etc., clean and clean;(10分)

H、爱护寝室设施:日光灯、饮水机、电话机等整洁,无破损现象;(5分)

4、寝室成员无赌博、酗酒、猜拳、吵架、斗殴、违反规定私自留宿客人等现象;(10分)

5、自觉遵守学校和学生Apartment management中心的各项规章管理制度,按时作息。学习和睡眠时间能保持安静,不在寝室和走廊高声喧哗及吹、拉、弹唱,按时返校,无外宿、晚归现象;(10分)

6、爱护公物,注意节约用水用电,安全意识强,无乱接电源、用电热器或其它燃用器皿等违章用电现象10分)

7, the situation of selfless business in the dormitory

Article 35  “Standard dormitory”根据评分标准据实打分,分值≧80分的寝室即为Standard dormitory。Standard dormitory由学校通报表扬,对未Standard dormitory由学校通报批评并限期整改。

Article 36  “文明寝室”是学生公寓文明评比的荣誉称号,学校Student work部在结合日常卫生、纪律检查的基础上,根据Standard dormitory评比结果,每学期组织开展一次“文明寝室”评比。The evaluation criteria are as follows:

1High standard rate of dormitory。Dormitory participation“Standard dormitory”创建活动效果好,成绩突出,学期达标率100%。

2Study hard。寝室全体成员勤奋好学、遵守自修纪律、互帮互学,不断提高学习成绩; All the members of the dormitory shall not exceed the cumulative number of retaking and retaking courses in the last semester6门次。

3Abide by laws and regulations。寝室全体成员模范遵守《全球十大外围足球平台》、校规校纪及有关公约,学期中无人受通报批评及纪律处分;

4Clean and tidy。寝室能持续保持整洁,全室成员积极参加公益卫生劳动,尊重他人的劳动成果。

Article 37  The school establishes a civilized apartment reward fund, which mainly comes from corporate sponsorshipAnd school funding。The civilized dormitory is mainly encouraged by spirit, and appropriate material rewards are given。

 

Act 7  Student apartment repair

Article 38  学生如果发现公寓或公共场所设施设备需要维修,可直接向有关维修部门报修,也可报本楼值班室由值班人员或宿管员报修。

Article 39  在维修中,学生应积极配合维修人员的工作,尽可能地为维修人员提供维修操作便利。

Article 40  学生应自觉交纳维修中发生的维修部门所规定的自费部分的费用。

 

Act 8    

Article 41  Residential students have the responsibility and obligation to maintain the civilization and health of the collective environment。要Abide by laws and regulations,熟知校规校纪和各项Apartment management制度并自觉执行,共同营造良好的学习和生活环境。

(一)遵守学生Apartment management的各项Rules and regulations,服从管理人员管理,工作人员执行公务时,学生应主动配合,不得以任何方式妨碍、阻挠执行公务。

(二)遵守学生公寓楼门卫管理规定,进入公寓楼主动出示身份证件,并服从管理人员的管理。

Article 42  住宿人员有监督和举报各种违法、违规行为的权利和义务。

Article 43  对违反以上规定的学生,学校将严肃处理;符合《全球十大外围足球平台》规定的,将给予相应的纪律处分;违反国家法律法规的,学校将付诸执法、司法部门处理。

Article 44  The right to interpret these rules shall be vested in the Student Housing Management Committee。

Article 45  These provisions shall come into force as of the date of promulgation。

E-mail:
作者:
编辑:Student affairs office
Previous post:Code of Conduct for Students of Mingde College of Guizhou University (Latest Edition)
Next post:Guizhou University Mingde College Student Disciplinary Regulations (Latest version)
Address: No. 8, Siya Road, Huaxi University Town, GUI 'an New District, Guiyang, Guizhou
纳税人识别号:52520000090327188H
Qian ICP for 20002667